Sunday, September 6, 2015

[Terjemahan...] Chelsy – I Will (Ao Haru Ride OST)

 Chelsy チェルシー – I Will


kudarizaka fumikiri made watashi wa muchuu de hashitta
Aku berlari menyusuri kabut, hingga tiba disebuah lereng
下り坂 踏切まで私は夢中で走った
kono koi wo saegiru you ni densha wa sugisatta
Tapi kereta itu sudah pergi seolah mengartikan perpisahan cinta ini
この恋を遮るように 電車は過ぎ去った

tooi hi no kioku umi no kagayaku
Kenangan di hari berkilau bagaikan lautan
遠い日の記憶 海の輝き
kisetsu wa meguru hikoukigumo ni me wo hosomete
Musim silih berganti, ku lalui hari-hariku sambil memandangi kereta uap yang lewat
季節は巡る 飛行機雲に目を細めて

chiisaku yureta himawari sayonara mo ienai mama
Bunga matahari melambai-lambai, tak sanggup ucapkan ‘selamat tinggal’
小さく揺れた向日葵 サヨナラも言えないまだ
honno suu miri no sukimade sotto kusuguru itami
Meskipun hanya satu millimeter, kepedihan ini terasa dua kali lipat
ほんの数ミリの 隙間でそっとくすぐる痛み

manatsu ni kieta hanabi ga namida no saki ni utsureba
Jika kembang api musim panas itu, sanggup mencerminkan tangisanku
真夏に消えた花火が 涙の先に映れば
I will kitto omoi dasu wa
Aku akan mengingatnya
I will きっと思い出すわ
anata ni todoke kono basho de
Aku akan ketempatmu berada lalu berada
あなたに届け この場所が
atashi wa matteiru
‘Aku disini menunggumu’
あたしは待っている

henji nara iranai yo to usotsuki na atashi
Aku tak butuh jawaban, karena aku orang munafik

返事なら要らないよと嘘つきなあたし
sunahama ni hitori shagamikomu kara
Aku melamun sendirian dipantai
砂浜に一人しゃがみ込むから
tsumetaku ashita o mata yokan saseteshimau no ni
Dinginnya hari esok, juga tak akan terasa sama sekali
冷たく明日をまた予感させてしまうのに

suiheisen no mukou ni yukkuri to shizundeyuku
Diluar cakrawala, lambat laun aku mulai terhanyut didalamnya

水平線の向こうにゆっくりと沈んでゆく
naiteshimaeba sukoshi dake sunao ni nareru
Sedikit demi sedikit meneteskan air mata dan ’ku hanya bisa pasrah
泣いてしまえばすこしだけ素直になれる
fureta yubisaki ga fui ni hodoketeyuku samishisa ni
Jari jemari kita saling bersentuhan nampak sekali kau snagat kesepian
触れた指先が不意に解けてゆく寂しさに
I will sotto me o tojiru no
‘Ku akan memejamkan mata
I will そっと目を閉じる
anata ni todoke kono basho de
‘Ku akan ketempatmu berada lalu berkata
あなたに届け この場所で
atashi wa matteiru
Aku sudah lama menantikanmu
あたしは待っている

chiisaku yureta himawari ano hi no mama no atashi wa
Bunga matahari melambai-lambai seperti keadaanku di hari itu
小さく揺れた向日葵 あの日のままの私は
nobita maegami mo mitometakunai
Aku tidak mau mengakui bahwa poni rambutku sudah semakin panjang
伸びた前髪も 認めたくない
nanimo kawattenai
Namun ‘tak kan ada yang berubah
何も変わってない

kaze no oto ni furikaeru kyou mo mada mitsukerarenai
Aku ikuti kearah suara angin yang berhembus, namun hingga hari ini kau masih tak kutemukan
風の音に振り返る 今日もまだ見つけられない
I will sotto negattemiru
Aku akan membisikan harapan
I will そっと願ってみる
anata ni todoke kono basho de
Ku akan ketempatmu berada lalu berkata
あなたに届け この場所で
watashi wa matteiru

‘Aku masih menunggumu.’
あたしは待っている

No comments:

Post a Comment